-
Sáhara Occidental (Cuestión del) (Declaración del Presidente, de 7 de abril de 2005) 389
القضاء (استقلال ونزاهة) (القرار 2005/33) 156
-
En ese período de sesiones, la Asamblea reafirmó la necesidad de respetar escrupulosamente la unidad nacional y la integridad territorial de un territorio colonial en el momento de obtener éste su independencia (resolución 34/91).
وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
-
En este período de sesiones, la Asamblea reafirmó la necesidad de respetar escrupulosamente la unidad nacional y la integridad territorial de un territorio colonial en el momento de obtener éste su independencia (resolución 34/91).
وفي تلك الدورة، أكدت الجمعية العامة من جديد ضرورة الاحترام التام للكيان الوطني والسلامة الإقليمية لأي إقليم مستعمر لدى نيله الاستقلال (القرار 34/91).
-
Asimismo, expresaron su sincero agradecimiento al Gobierno y el pueblo de Suiza por acoger el Seminario y por su cálida y generosa hospitalidad.
(20) يقتضي تقرير المصير مجالاً لاتخاذ القرار بإنصاف واستقلالية.
-
En su 50º período de sesiones, celebrado en 1994, la Comisión de Derechos Humanos estableció el mandato del Relator Especial sobre la independencia e imparcialidad del poder judicial, los jurados y asesores y la independencia de los abogados (resolución 1994/41 de la Comisión).
أنشأت لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الخمسين، المعقودة عام 1994، ولاية المقرر الخاص المعني باستقلال ونزاهة القضاء والمحلفين والخبراء القضائيين واستقلال المحامين (قرار اللجنة 1994/41).
-
El establecimiento de nuevas instituciones democráticas para un nuevo orden político, que tuvo su origen en el diálogo entre congoleños celebrado en Sun City, es un paso previo a la organización de elecciones libres, transparentes y regulares para poner fin, por voluntad popular, a la crisis y a los sufrimientos que padece el pueblo congoleño desde su independencia (resolución DIC/CPJ/09 de 18 de abril de 2002).
كان إرساء مؤسسات ديمقراطية جديدة صالحة للنظام السياسي الجديد المنبثق عن الحوار بين الأطراف الكونغولية الذي أجري في سان سيتي شرطا ينبغي استيفاؤه قبل تنظيم انتخابات حرة وشفافة وقانونية، حتى يضع الشعب الكونغولي بإرادته حدا لأزماته ومعاناته منذ حصوله على الاستقلال (القرار DIC/CPJ/09 المؤرخ 18 نيسان/أبريل 2002).
-
La decisión relativa a la independencia de las Bermudas debe ser el producto de un referéndum.
وقالت إن القرار بشأن استقلال برمودا يجب أن يكون ناتجاً عن استفتاء.
-
g Al suceder en la Convención, Croacia decidió, sobre la base de la Decisión Constitucional sobre la Soberanía e Independencia de la República, de 25 de junio de 1991, y la Decisión del Parlamento croata de 8 de octubre de 1991, así como en virtud de la sucesión de la República Federativa Socialista de Yugoslavia con respecto al territorio de Croacia, que fuera considerada parte en la Convención con efecto a partir del 8 de octubre de 1991, fecha en la cual Croacia rompió todas las relaciones constitucionales y jurídicas con la República Federativa Socialista de Yugoslavia y asumió sus obligaciones internacionales.
(ز) عند الخلافة بالنسبة للاتفاقية، قررت كرواتيا، على أساس القرار الدستوري الذي صدر في 25 حزيران/ يونيه 1991 بشأن سيادة جمهورية كرواتيا واستقلالها، وقرار البرلمان الكرواتي المؤرخ 8 تشرين الأول/ أكتوبر 1991، وبحكم خلافة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية فيما يتعلق بأراضي كرواتيا، أن تعتبر طرفا في الاتفاقية ابتداء من 8 تشرين الأول/أكتوبر 1991، وهو التاريخ الذي قطعت فيه كرواتيا جميع صلاتها الدستورية والقانونية بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية وتولت التزاماتها الدولية.
-
Aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales (resoluciones 59/131 a 59/136 y decisión 59/519, de 10 de diciembre de 2004)2.
تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة (القرارات من 59/131 إلى 59/136 والمقرر 59/519 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2004).
-
El Gobierno ha señalado su intención de poner fin a los subsidios y permitir una mayor autonomía empresarial en la adopción de decisiones sobre insumos y productos.
أشارت الحكومة إلى عزمها على وقف تقديم الإعانات والسماح للمشاريع بقدر أكبر من الاستقلال الذاتي في اتخاذ القرارات بشأن المدخلات والنواتج.